Гёте

Материал из Altermed Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Основной источник статьи: Большая российская энциклопедия[1]
И. В. Гёте. Портрет работы К. Й. Штилера. 1828. Новая пинакотека (Мюнхен).

ГЁТЕ (Goethe) Иоганн Вольфганг фон (28.08.1749 12:00 LT,[2] Франкфурт-на-Майне – 22.3.1832, Веймар) – немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель, почетный член Петербургской академии наук (1826).

Биография[править | править код]

Родился в состоятельной бюргерской семье (отец – имперский советник, доктор права Иоганн Каспар фон Гёте). Изучал право в университете Лейпцига (1765–1768). Первые литературные опыты Гёте близки к поэзии рококо: пронизанные мотивами анакреонтики пасторальная пьеса «Каприз влюблённого» («Die Laune des Verliebten», 1768), первый сб. стихотворений «Новые песни» («Neue Lieder», издан анонимно, 1769). В 1768–69 написал комедию «Совиновники» («Die Mitschuldigen», опубл. в 1787), выдержанную в духе французского классицизма (Мольер) и просветительского рационализма. Завершил образование в университете Страсбурга (1770–71), где сблизился с И. Г. Гердером, стал участником движения «Буря и натиск», познакомился с творчеством У. Шекспира, песнями Оссиана (мистификацией Дж. Макферсона), народной поэзией. Здесь возникли первые наброски трагедии «Фауст» («Faust»), а также «Зезенгеймские песни» («Sesenheimer Lieder»), вдохновлённые любовью Гёте к дочери сельского пастора Фредерике Брион; среди них – такие шедевры любовной лирики, как «Майская песня» («Mailied»), «Свидание и разлука» («Willkommen und Abschied», обе 1771, изданы в 1775). В 1771 Гёте вернулся во Франкфурт-на-Майне, где были созданы: речь «Ко дню Шекспира» («Zum Shakespearestag», 1771); стихотворения «Песнь странника в бурю» («Wandrers Sturmlied», 1771–72), «Прометей» («Prometheus», 1774), «Песнь Магомета» («Mahomets Gesang», 1774). Лирику Гёте эпохи «Бури и натиска» отличают тонкое чувство природы, сочетание субъективности и предметности, музыкальность, богатство ритмического рисунка. Драма «Гёц фон Берлихинген с железной рукой» («Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand», 1773), созданная в антиклассицистической шекспировской манере «сценических картин» на основе подлинных мемуаров швабского рыцаря, участника Крестьянской войны в Германии (1525), открыла национальную историю для немецкого театра. Всеевропейскую известность Гёте принёс роман в письмах «Страдания юного Вертера» («Die Leiden des jungen Werthers», 1774), навеянный как литературными источниками, так и реальными событиями в жизни автора. В романе, восторженно принятом «бурными гениями» и сентименталистами, но отвергнутом просветителями старой школы (Г. Э. Лессингом, И. Кантом, Г. К. Лихтенбергом, К. Ф. Николаи) из-за предпочтения чувства разуму, были затронуты важнейшие для современников проблемы естественного человека и естественного права, социального неравенства. В 1787 писатель, уже отошедший от поэтики «Бури и натиска» и обеспокоенный превратным восприятием романа (увидев в нём апологию самоубийства, несколько молодых людей покончили с собой в подражание Вертеру), создал его новую, более взвешенную редакцию.

В 1775 по приглашению Карла Августа, будущего великого герцога Саксен-Веймарского и Эйзенахского, Гёте переехал в Веймар. С 1779 тайный советник, с 1782 камер-президент, в этом же году возведён в дворянство. Собственно художественное творчество для Гёте в это время отошло на второй план: одновременно с административной и хозяйственной деятельностью в Веймаре Гёте занимался естественными науками: круг его интересов включал зоологию и ботанику [«Метаморфоза растений» («Die Metamorphose der Pflanzen», 1790)], остеологию и анатомию (в 1786 Гёте открыл межчелюстную кость у человека, другие её названия – предчелюстная, резцовая кость), оптику и теорию цвета («Beiträge zur Optik», 1791–92; «Zur Farbenlehre», Bd 1–2, 1810), метеорологию, геологию и минералогию. Представление о мире как о живой целостности раскрывается в таких понятиях натурфилософии Гёте, как «морфология» [впервые введённый им термин для обозначения учения о форме (Gestalt), формировании и преобразовании («метаморфозе») органических тел, растений и животных], «прафеномен» [обнаруживаемая в облике конкретной вещи (например, «прарастения») сущность целого класса аналогичных явлений], «полярность» (динамическое единство противонаправленных сил в их взаимообусловленности). Обращение к натурфилософским проблемам обусловило изменения в его лирике: в стихотворениях «Зимняя поездка в Гарц» («Harzreise im Winter», 1777), «Божественное» («Das Göttliche», 1782), «Ильменау» («Ilmenau», 1783), двух «Ночных песнях странника» (1776, 1780) субъективное начало уступает место космическому чувству соподчинённости человека природе. Таинственная магия природы воспета Гёте в знаменитых балладах «Рыбак» («Der Fischer», 1778) и «Лесной царь» («Erlkönig», 1782).

«Гёте в окрестностях Рима». Художник И. Г. В. Тишбейна. 1787. Штеделевский художественный институт (Франкфурт-на-Майне).

Устав от сложных взаимоотношений при Веймарском дворе, Гёте 03.09.1786 тайно отправился в путешествие по Италии. Впечатления от этой поездки легли в основу эстетики веймарского классицизма; они также отразились в «Римских элегиях» («Römische Elegien», изд. в 1795), вдохновлённых любовной лирикой древнеримских поэтов (Катулла, Тибулла, Проперция, Овидия) и связанных с Кристианой Вульпиус, с которой Гёте познакомился по возвращении из Италии в 1788 (стала женой Гёте в 1806). В 1788 закончена и вышла в свет трагедия «Эгмонт» («Egmont»), в 1790 опубликована драма «Торквато Тассо» («Torquato Tasso»), ставшая, как и трагедия «Ифигения в Тавриде» («Iphigenie auf Tauris», 1787), ярким свидетельством обращения Гёте к идеальной «прекрасной гуманности». Второе итальянское путешествие (1790) принесло разочарование, что проявилось в иронично-полемических «Венецианских эпиграммах» («Venezianischen Epigramme», 1796). Французская революция поначалу была воспринята Гёте в комическом ключе [комедии «Великий Кофта» («Der Groß-Cophta»), 1792; «Гражданин генерал» («Der Bürgergeneral»), «Мятежные» («Die Aufgeregten»), обе 1793]. В стихотворном эпосе «Герман и Доротея» («Hermann und Dorothea», 1797) Гёте соединил идиллические картины сельской жизни с изображением драматической судьбы эмигрантов. Величие революции как события, открывшего новый период мировой истории, было осознано Гёте в период военной кампании во Франции в 1792–93. Свои мысли о французском походе Гёте зафиксировал в автобиографическом сочинении «Кампания во Франции» («Campagne in Frankreich 1792») и «Осада Майнца» («Belagerung von Mainz», оба 1822). В 1794 Гёте получил от Ф. Шиллера приглашение принять участие в новом журнале «Оры» («Die Horen»), что привело к плодотворной дружбе двух поэтов. В этом же году вышел в свет сатирический животный эпос «Рейнеке-лис» («Reineke Fuchs»). В 1794–95 в «Орах» опубликован роман в новеллах «Разговоры немецких эмигрантов» («Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten»), построенный в основном на обработке традиционных европейских повествовательных сюжетов.

В романе «Годы учения Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Lehrjahren», изд. в 1795–96), вызвавшем бурную дискуссию (с участием Ф. Шиллера, К. В. фон Гумбольдта, К. Г. Кёрнера, Ф. Шлегеля, Новалиса, Жан Поля), дан классический образец немецкого «романа воспитания», воссоздающего историю социального и нравственного становления личности. В 1797 Гёте и Шиллер опубликовали язвительные «Ксении» («Xenien»), пример литературной полемики веймарского классицизма. В 1797 Гёте написал и опубликовал ряд получивших мировую известность баллад: «Кладоискатель» («Der Schatzgräber»), «Ученик волшебника» («Der Zauberlehrling»), «Коринфская невеста» («Die Braut von Korinth»), «Бог и баядера» («Der Gott und die Bajadere»). Следуя примеру Шиллера, Гёте издавал журналы «Пропилеи» («Propyläen», 1798–1800) и «Об искусстве и древности» («Über Kunst und Alterthum», 1816–28), с 1804 – «Иенскую всеобщую литературную газету» («Jenaische Allgemeine Literaturzeitung»).

В 1808 Гёте принял участие в Эрфуртском конгрессе и беседовал с Наполеоном I. В это же время, несмотря на неблагоприятные внешние обстоятельства (тяготы военного времени, вызванные вторжением Наполеона в Германию), закончены 1-я часть трагедии «Фауст» (изд. в 1808), роман «Избирательное сродство» («Die Wahlverwandtschaften», Bd 1–2, изд. в 1809); начат автобиографический труд «Поэзия и правда. Из моей жизни» («Dichtung und Wahrheit. Aus meinem Leben», Bd 1–4, изд. в 1811–33). В «Избирательном сродстве» Гёте дал новую, символическую интерпретацию проблемы брака и взаимоотношений между полами: тонкий психологический анализ оттеняется аналогиями из химической науки. «Поэзия и правда» охватывает ранний период жизни Гёте (до переезда в Веймар), критически оценивая субъективизм и бунтарство «Бури и натиска». С 1813 Гёте работает над новым автобиографическим сочинением – «Итальянское путешествие» («Die Italienische Reise», Bd 1–3, изд. в 1816–29), в центре которого – идея «второго рождения» Гёте, осознание себя как артиста, художника и писателя. С 1814 по 1819 Гёте, вдохновлённый Хафизом в переводе Й. фон Хаммера и любовью к Марианне фон Виллемер, создаёт поэтический цикл «Западно-восточный диван» («West-östlicher Divan», изд. в 1819), сопроводив его замечаниями и комментариями («Noten und Abhandlungen zu besserem Verständnis des West-östlichen Divans», 1819). Ориентальная тема, во многом идущая от романтиков, истолкована Гёте в духе сближения культур Запада и Востока. Не менее важен автобиографический мотив обретения влюблённым поэтом второй юности (образы Хатема и Зулейки). Идиллический, патриархальный Восток – «край любви, вина и песни» («Хиджра») – предстаёт у Гёте как живое, гармоничное единство любви, поэзии и религии. С 1816 Гёте возвратился к работе над «Фаустом» (2-я часть). В 1823 любовь к Ульрике фон Леветцов привела к созданию «Мариенбадской элегии» («Elegie von Marienbad», 1823) – шедевра поздней лирики Гёте, которая в целом тяготеет к натурфилософской отвлечённости, иронии и дидактике [«Первоглаголы. Учение орфиков» («Urworte. Orphisch», изд. в 1820); «Дорнбургские стихотворения» («Dornburger Gedichte», 1828, издано посм. в 1833)]; в ней проявляется тенденция к циклизации [«Китайско-немецкие времена года и дня» («Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten», 1827, изд. в 1830)]. В 1829 издан роман «Годы странствия Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Wanderjahren, oder Die Entsagenden»), в котором тесно переплетены важнейшие для Гёте темы: практической коллективной деятельности на благо общества, странствия, отречения от субъективных желаний и устремлений, сопутствующего процессу деятельного воспитания, духовного возрастания личности. Публицистика позднего Гёте отличается исключительной широтой интересов: он откликается на основные события литературной жизни Европы, состоит в переписке с ведущими европейскими журналами, интересуется различными национальными литературами, высоко оценивая творчество Дж. Байрона, Т. Карлейля, Ф. Р. де Шатобриана, В. Гюго, П. Мериме, А. Мандзони, В. А. Жуковского и др. Интенсивные литературные контакты зрелого и позднего Гёте привели его к формированию концепции всемирной литературы как единой «кровеносной системы» современной культуры. Идея всемирной литературы Гёте связана с его концепцией классическо-романтического синтеза, понимаемого им как спор и диалог двух типов творчества. В целом не принимая романтизм как тенденциозное, манерное, «больное» искусство, Гёте обязан романтикам не только интересом к Востоку, но и увлечением средневековым немецким искусством и архитектурой (сотрудничество в 1810-е гг. с коллекционером и писателем С. Буассере).

Э. Делакруа. Иллюстрация к трагедии И. В. Гёте «Фауст». 1828.

В 1831 Гёте завершил 2-ю часть «Фауста», создав одно из самых значительных произведений мировой литературы. Гёте воспринял известный сюжет о чернокнижнике и маге через призму народных книг 16–17 вв. и пьес для кукольного театра, изменив под влиянием Просвещения трактовку центрального персонажа: Фауст у Гёте оправдан безусловной волей к созиданию. Деятельному Фаусту на протяжении всей трагедии служат демонические, магические силы природы, воплощённые в фигуре Мефистофеля, который своим отрицанием и скепсисом призван беспокоить и побуждать Фауста к новым свершениям и к самопреодолению. Композиционно трагедия состоит из «Посвящения», «Театрального вступления», «Пролога на небе» и двух частей. 1-я, готически-средневековая, часть трагедии включает две основные сюжетные линии: историю Фауста как учёного (мотивы недовольства схоластической средневековой учёностью, поисков новой жизненной мудрости; сатира на филистеров от науки в образе Вагнера) и любовную историю Фауста и Гретхен (мотивы столкновения с традиционной моралью, погружения в мир элементарных инстинктов, поиска «вечно женственного»). 2-я часть трагедии, состоящая из пяти актов, выводит героев на простор мировой истории, позволяя Фаусту с помощью Мефистофеля реализовывать свои дерзкие помыслы. Брак с Еленой – символическое отображение идеи классическо-романтического синтеза – заканчивается трагически: гибнет сын Елены и Фауста Евфорион (в нём угадываются черты Байрона), Елена оставляет Фауста, возвращаясь в недостижимый мир классического, античного идеала. В 5-м акте Фауст, получив в дар от императора клочок суши на берегу моря, стремится осуществить идеал «свободного труда на свободной земле», попутно обрекая на гибель патриархально-идиллическую пару – Филемона и Бавкиду. Ослеплённый Заботой, Фауст до конца продолжает руководить строительными работами; финальная сцена представляет собой посрамление Мефистофеля и триумф Фауста, истолковывавшийся различным образом: как явление Божественной благодати, торжество «вечно женственного», «всеобщее спасение» в духе богословской концепции Оригена или как свидетельство творческой неудачи автора.

Произведения Гёте переводились в России с 1780 («Клавиго» в пер. О. П. Козодавлева). Среди переводчиков Г. – В. А. Жуковский, М. Ю. Лермонтов, Ф. И. Тютчев, К. С. Аксаков, Н. П. Огарёв, А. А. Фет, А. К. Толстой, К. Д. Бальмонт, И. Ф. Анненский, Вяч. И. Иванов, В. Я. Брюсов, М. А. Кузмин, С. М. Соловьёв, Б. Л. Пастернак, Н. А. Заболоцкий, Д. С. Самойлов и др. Наиболее известные переводы «Фауста» принадлежат Н. А. Холодковскому (1878) и Б. Л. Пастернаку (1-я часть – 1949, 2-я часть – 1952); его переводили также А. А. Фет (1882–83) и В. Я. Брюсов (1919–20).

Гёте и астрология[править | править код]

Занимался астрологией. Известно, что Гёте определил точное время своего рождения, составлял гороскопы друьям. Сохранились сведения об использовании Гёте методов синастрической астрологии в своей жизни.[2]

Сочинения[править | править код]

  • Werke. Weimar, 1887–1919. Bd 1–133.
  • Собр. соч. М.; Л., 1932–1949. Т. 1–13.
  • Die Schriften zur Naturwissenschaft. Weimar, 1947–2005. Abt. 1. Bd 1–11. Abt. 2. Bd 1–10.
  • Избранные философские произведения. М., 1964.
  • Об искусстве. М., 1975.
  • Собр. соч. М., 1975–1980. Т. 1–10.
  • Sämtliche Werke. Briefe, Tagebücher und Gespräche. Fr./M., 1987–1999. Abt. 1. Bd 1–27. Abt. 2. Bd 1–12.
  • Западно-восточный диван. М., 1988.
  • Переписка: В 2 т. М., 1988.

Литература статьи Большой российской энциклопедии[править | править код]

  • Gundolf F. Goethe. B., 1916. N. Y., 1971.
  • Зиммель Г. Гете. М., 1928.
  • Дурылин С. Н. Русские писатели у Гете в Веймаре // Литературное наследство. М., 1932. Вып. 4/6.
  • Strich F. Goethe und die Weltliteratur. Bern, 1954.
  • Spranger E. Goethe. Seine geistige Welt. Tüb., 1967.
  • Канаев И. И. Гете как естествоиспытатель. Л., 1970.
  • Staiger E. Goethe. 6. Aufl. Z., 1970–1981. Bd 1–3.
  • Keller W. Goethes dichterische Bildlichkeit. Münch., 1972.
  • Mandelkow K. R. Goethe in Deutschland. Rezeptionsgeschichte eines Klassikers. Münch., 1980–1989. Bd 1–2; Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. Л., 1982.
  • Свасьян К. А. Философское мировоззрение Гете. Ер., 1983.
  • Михайлов А. В. Гете и отражения античности в немецкой культуре на рубеже XVIII–XIX вв. // Контекст-1983. М., 1984.
  • Бахтин М. М. Время и пространство в произведениях Гете // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
  • Эккерман И. П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. М., 1986; Wilpert G. von. Goethe-Lexikon. Stuttg., 1998.
  • Данилевский Р. Ю. Пушкин и Гете. СПб., 1999.
  • Лагутина И. Н. Символическая реальность Гете. М., 2000.
  • Тураев С. В. Гете и его современники. М., 2002.
  • Goethe-Handbuch. Stuttg.; Weimar, 2004. Bd 1–5.
  • Якушева Г. В. Фауст в искушениях ХХ в. М., 2005.
  • Житомирская З. В. И. В. Гете: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1780–1971. М., 1972.

Примечания[править | править код]